Нужда в газе заставляет трех просителей беседовать с Путиным
пишет The Times
Президент Еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу будет меньше критиковать и попытается вести с президентом Путиным разговор о торговле, безопасности и российском "ближнем зарубежье" - бывших советских республиках, которых в Брюсселе называют не иначе как "общими соседями", считает британская газета.
В заключение российского президента посетит исполнительный директор компании ВР лорд Браун. В отличие от госсекретаря США, которая в Москве изложит свое видение того, какими должны быть правила, британский бизнесмен приедет в Россию узнать, какие правила существуют. Из всех трех посетителей Брауну больше всех есть, что терять, если встреча пройдет не слишком хорошо, поэтому он будет меньше говорить и больше слушать и постарается избегать слова "налоги".
Запутанные российские правила создают проблемы для бизнеса, но для тех, кто следит за политикой Кремля, эта политика постепенно проясняется. По мнению The Times, ясность внесло вчерашнее решение суда об аресте имущества "дочек" ЮКОСа - "Самаранефтегаза" и "Томскнефти".
Налоги являются орудием, с помощью которого был нейтрализован босс ЮКОСа и его компания, но налоги были лишь орудием, а не политикой. Другим компаниям также предъявляются налоговые претензии, в частности компании ТНК-ВР, которой было объявлено о недоимках в размере 800 млн долларов. При этом для "Сибнефти", компании Романа Абрамовича, налоговые претензии на прошлой неделе были снижены с миллиарда долларов до трехсот миллионов - знак того, что к просителям может быть проявлено снисхождение.
ЮКОС показал нам, чего не любит президент Путин: бизнесменов, которые обладают слишком большой властью и влиянием в чувствительных сферах. "Мы знаем, что выводит президента из себя, но чего он хочет?" - задаются вопросом иностранцы. Сигнал пришел из Германии в этом месяце, когда немецкий химический концерн BASF совершил обмен акциями с "Газпромом". BASF получил половину акций крупного российского газового месторождения, и взамен "Газпром" увеличил свою долю в акционерном капитале сети газопроводов BASF с 35 до 50% минус 1 акция в обмен на участие немецкой компании в добыче газа. Президент Путин счел важным для себя присутствовать при подписании этого соглашения и пожать руку канцлеру Германии Шредеру.
"Путин не испытывает неприязни к иностранным инвестициям, но говорит нам о том, что энергетический сектор является исключением", - утверждает The Times. Иностранным компаниям будет закрыт доступ на самые важные нефтяные и газовые месторождения, в то время как "Газпром", основным владельцем которого вскоре станет государство, станет контролировать все крупные газовые проекты. Это больше чем национализм. Многие развивающиеся страны стремятся сохранить право на владение природными ресурсами за государством или национальными компаниями.
Энергетический сектор является особым потому, что он единственный мощный рычаг, оставшийся на вооружении России после холодной войны. Важность России заключается не в ее оружии и даже не в ее географическом положении, а в ее энергоресурсах. Россия изобилует запасами природного газа и нефти, в то время как Европа и Америка испытывают их нехватку. Германия хорошо сыграла свою партию, соблазняя "Газпром" обещаниями партнерства, доступом на европейские рынки и нефтепроводом через Прибалтику.
Между тем китайская дипломатия в энергетической сфере потерпела провал, к большому разочарованию компании BP, которая надеялась транспортировать газ из Сибири по газопроводам на электростанции в Китае. Лорд Браун считает, что еще есть шансы заключить такую сделку, но "Газпром" требует огромных концессий, которые будут даже больше, чем цена, которую заплатил BASF за получение доступа к российскому газу.
"Мы тешим себя иллюзиями, что газ относится к сфере рынка, где речь идет просто о потребностях продавца и покупателя... Президент Путин считает по-другому. Он знает, что газ - это ресурс, которого не хватает, и он связан с властью, протекционизмом и сферами влияния. Имея газ, президент имеет то, чего хотят все. И российское "ближнее зарубежье" может простираться очень далеко", - подводит итог британская газета.